您现在的位置:文学月刊 > 现代诗歌 > 正文

《寻胡隐君》高启原文注释翻译赏析 古文学习网

发表于:2019-07-09 11:57 来源:本站原创

《寻胡隐君》高启原文注释翻译赏析  古文学习网

作品简介《寻胡隐君》是诗人去朋友家时,一路上见到的很普通的景色,但是诗中用了一个“复”和一个“还”,把景色写“动”了,写出了速度,也写出了繁复和变化。

虽然是同样的渡水、同样的花,却让人产生了应接不暇的感觉。 “春风江上路”一句,抒发了诗人轻快悠闲的心情。 两岸春色迎船而上,心中诗情春风送来。

全诗词语重复却又显简洁,看似浅显却又洋溢潇洒。 作品原文寻胡隐君高启渡水复渡水,看花还看花。 春风江上路,不觉到君家。 作品注释1.高启(1336—1374),字季迪,号槎轩,长洲(今江苏苏州)人,元末隐居吴淞青丘(今江苏吴县直),自号青丘子,明代成就最高的诗人之一。 高启的诗歌挥洒自如,爽朗清逸,随物而写,随情而发,多为写实之词。 词语亲切通畅,具有民歌风味。 2.寻:寻访。

3.胡隐君:姓胡的隐士。

①、寻:访问。 胡隐(yǐn)君:一位姓胡的隐士(封建社会,称不做官而隐居在山林里的人为隐士)。

②、这前两句说:一路上渡过了一道水又一道水,河边路旁长满了看也看不尽的鲜花。

③、君:指姓胡的隐士。 这后两句说:因为一路上春光明媚、风景幽美,我不知不觉就来到您的家了。

作品译文一路上渡过了一道水又一道水,河边路旁长满了看也看不尽的鲜花。

因为一路上春光明媚、风景幽美,我不知不觉就来到您的家了。

作者简介高启(1336~1374)元末明初文学家。

字季迪,号青丘子,晚号槎轩,长洲(今江苏苏州)人。 与杨基、张羽、徐贲并称“吴中四杰”。 少有志于功名,张士诚据苏州时,为其参政饶介所赏识,结交甚广,然终未仕。

后对政治完全失望,隐居乡里。

明初应召赴南京参与修撰《元史》,后任翰林院编修,不久授户部侍郎,他坚辞不受,仍归田里。 朱元璋以为他肯不合作,借苏州知府魏观改修府治案,将其牵连斩决,年仅39岁。 高启大部分活动是在元末,许多诗作体现了元末的文学精神。

高启著作,诗歌数量较多,初编有5集,2000余首;后自编为《缶鸣集》,存937首。

词编为《扣舷集》,文编为《凫藻集》,另刊于世。 明人徐庸编有《高太史大全集》。


最新资讯

搜索排行